- Eleaniztasuna
- Ama hizkuntza
- Hizkuntza ikasketa
- Eleaniztasunaren esperientzia pertsonala
- Euskarari buruzko iritziak
- Hiztegia 101L
- Abestiak
- Hitz batzuk euskaraz
- Kultur aniztasuna
- Aurkezpen pertsonalak
- Kultur aniztasunaz esperientzia pertsonala
- Jatorrizko herrialdea
- Bizikidetza proiektuak
- Turismoa (101L)
- Migrazioak
- Zergatik aldatu bizitokiz
- Lehenengo hilabeteetako esperientzia
- Zer falta jatorriko bizitokitik?
- Zer gustatu Euskal Herritik?
- Integrazioa
- Etorkinen bizitza baldintzak
- Integraziorako bideak eta arazoak
- Euskara, integrazio hizkuntza
- Arrazakeria
- Bizitzako ametsak eta erronkak
Abestiak
-
'Donostiako Hiru Damatxo' abestia
Thomas Pierre (1977) Paris, Frantzia
Euskaraz abestu du: 'Donostiako hiru damatxo' abestia.
-
Aho-korapiloa
Jie Shen (1983) Suzhou, Txina
Aho-korapiloa egiten du zenbakien inguruan, mandarineraz.
-
Behi baten inguruko kanta, persieraz
Fariba Sheikhan Uriarte (1988) Gernika, Euskal Herria
Haur kanta bat persieraz (farsieraz), umetan aitak erakutsitakoa.
-
Kanta bat kantoneraz
Zhanpeng Ling (1990) Hong Kong, Txina
Abesti bat kantoneraz eskaintzen digu Zhanpengek. Askatasunari gorazarre egiten dion kanta bat dela esaten du.
-
Finlandiako abesti ezagun bat
Cilla Ulrika Pihlström (1962) Finlandia, Finlandia
Suomierazko abesti bat. Antzinako abesti ezagun bat da. Azokara joaten den emakume bat eta haren mutil-lagunaren ingurukoa da.
-
Lingaleraz abesten
Elisabeth Wassa Isimba (1978) Kinshasa, Kongo
Bere gustuko abesti bat abesten du lingala hizkuntzan. Oroitzapen onak ekartzen dizkio abesti horrek, eta bere bizitzaren adibide dela aipatzen du.
-
Indiako abestia, hindiz
Syyada Faheem () India, India
Indiako abesti bat kantatzen du.
-
Gabonetako abesti bat, errusieraz
Lidia Kuznetsova (1981) Errusia, Errusia
Gabonetako abesti bat kantatzen du, errusieraz.
-
"Bai" hitza: aita woloferaz
André Laurence Gomis (1963) Senegal, Senegal
"Bai" hitzak woloferaz aita esan nahi du, eta amaren garratzia azpimarratzen duen beste bat ere du gustuko.
-
Kanta bat woloferaz
André Laurence Gomis (1963) Senegal, Senegal
Andrék kanta bat abesten du woloferaz, eta bere esanahia argitzen du.
-
Gereziondo loreei buruzko abestia
Etsuko Oku (1956) Chiba, Japonia
Gereziondoen loreekin eta udaberriarekin zer ikusia duen kantua kantatu du, japonieraz.
-
Abesti bat ingelesez
Barry Manley (1961) Cork, Irlanda
James Taylorren abesti bat jotzen du txirularekin eta kantatu egiten du ondoren.
-
Abestiaren esanahia
Barry Manley (1961) Cork, Irlanda
Abestiaren esanahia azaltzen du.
-
Kanta bat galizieraz
Davide Filgueiras Cabaleiro (1982) Coruña, Galizia
A Coruñan bizitzeari buruzko abesti bat abesten du Davidek.
-
Aho korapiloa ingelesez
Helen Groome (1958) Erresuma Batua, Ingalaterra
-
Polonieraz abesti bat
Janusz Borkowski (1984) Suwaki, Polonia
Abesti bat abesten du Januszek polonieraz.
-
Abesti bat mongolieraz
Naran-Erdene Tumur-Urgudul () Ulan Bator, Mongolia
Abesti bat kantatzen du mongolieraz.
-
Ume abestia bat arabieraz
Sara El Houssiny (1986) El Cairo, Egipto
Ume abesti bat abesten du Egiptoko arabieraz.
-
Abesti bat estonieraz
Anneli Kurg (1979) Estonia, Estonia
Abesti tradizional bat abesten du estonieraz, baserriko neskatxa bati buruzkoa.
-
Bulgariako poema bat
Radi Stoyanova (1999) Bulgaria, Bulgaria
Bulgarian poemak ikastera behartzen zuten Radi haurra zelarik. Horietako bat errezitatzen du, bulgarieraz.
-
Abesti bat koreeraz
Eunhye Kim (1973) Seul, Hego Korea
Kanta tradizional bat kantatzen du koreeraz, mendira doazenean kantatzen dutena.
-
Abesti bat armenieraz
Vahe Papyan (1993) Armadir, Armenia
Armenieraz dakizkien abestiak ia guztiak aberriarekin lotuta daude. Turkiarren inbasioari buruzkoa da.
-
Errusiarrei buruzko esaera, ukraineraz
Eugene Zheleznyi (1991) Talne, Ukraina
Ez du ukraineraz kantatu nahi, eta esaldi bat esaten du, neskei zuzendua: "Egin maitasuna guztiekin, errusiarrekin izan ezik".
-
Maitasun olerkia, hungarieraz
Edina Eszter (1977) Hungaria, Hungaria
Maitasunaren eta denboraren inguruko olerki bat. Egilea lan egiten zuen editorialean ezagutu zuen: nahiko famatua da Hungarian.
-
Poema bat nederlanderaz
Marlijn Van Ijzeren (1978) Amersfoort, Herbehereak
Nederlanderaz poema bat errezitatzen du Marlijnek.
-
Indonesiako abesti nazionala
Alia Adhia (1982) Yakarta, Indonesia
Abesti nazionala kantatzen du; ez du ondo gogoratzen.
-
Ume abesti bat grezieraz
Nikos Politakos (1982) Atenas, Grezia
Untxi txiki bati buruzko ume abesti bat, grezieraz.
-
Zuhaitz bati buruzko abestia, lituanieraz
Ruta Grinyte (1986) Lituania, Lituania
Lituanieraz abesten du; abestia mendian dagoen zuhaitz baten ingurukoa da, haizearekin mugitzen dena.
-
Umetako abestia taiweraz
Yiwen Wang (1981) Kaohsiung, Taiwan
Ume abesti bat abesten du taiweraz.
-
Kurduen sufrimenduaren inguruko kanta, turkieraz
Salman Garip (1980) Kahraman Maraç, Turkia
Ez du kantatu, baina bere kanta gustukoenaren zatitxo bat aipatu du; egilea, kurdua dena, kurdu herriaren sufrimenduaz ari da, kantua turkieraz da, kantuaren garaian kurdueraz hitz egitea debekatua baitzegoen.
-
Erlijioarekin lotutako kantak dakizki
Acharya Lama Sönam Rabgye (1973) Nepal, Nepal
Kanta kantatuko duela dio, gogoratzen dituela umetako abesti batzuk eta bestela badakizkiela ere kantu erlijiosoak.
-
Abesti bat eslovenieraz
Tina Zigart (1985) Maribor, Eslovenia
Abesti bat abesten du eslovenieraz, erleei buruzkoa.
-
Abesti bat euskaraz
Andreea Denisov (1990) Bucarest, Errumania
KJen Zazpi taldearen "Zuretzat ilargia lapurtuko nuke gauero" abestia kantatzen du.
-
Abestia xhoseraz
Macebo Mavuso () Hego Afrika, Hego Afrika
Xhosa hizkuntzan abesti bat abesten du.
-
Gizonen iniziazio abestia, mandinkeraz
Bake Diatta (1972) Senegal, Senegal
Gizonak basora iniziazioan joaten direneko abestia kantatzen du, mandinkeraz.
-
Jojk, samien kanta tradizionalak
Arnulf Soleng (1955) Norvegia, Norvegia
Jojk kanten berezitasunei buruz hitz egiten du (samieraz eta ingelesez); zer desberdintasun duten ohiko abestiekin alderatuta. Jojk samien kanta tradizionalak dira.
-
Jojk, samien kanta tradizionalak II
Arnulf Soleng (1955) Norvegia, Norvegia
Kantatuko duen jojk kantari buruz azalpenak ematen ditu, ingelesez.
-
Jojk kanta bat, samieraz
Arnulf Soleng (1955) Norvegia, Norvegia
Kantatuko duen Jojk kantari buruz hitz egitenjarraitzen du. Aita-seme batzuei buruzko da. Eta kantatu egiten du.
-
Belaunaldiz belaunaldi eta ahoz aho
Arnulf Soleng (1955) Norvegia, Norvegia
Jojk kantak ahoz aho transmititzen dira, belaunaldiz belaunaldi. Ez du idatzizko tradiziorik.
-
Ume abesti bat frantsesez
Clara Martin (1978) Lyon, Frantzia
Bere semearen abesti gustukuena kantatzen du. Krokodilo batzuei buruzkoa da.
-
Kurdueraz gehien gustatzen zaizkion hitzak
Omar Erten (1979) Mardin, Turkia, Kurdistan
Kurdueraz gustukuen dituen hitzetaz mintzatzen da Omar.
-
Kanta bat kurdueraz
Omar Erten (1979) Mardin, Turkia, Kurdistan
Omarrek kanta bat abesten du, kurdueraz, eta bere esanahia argitzen du.
-
Lamiei buruzko abestia, asturieraz
Alejandro Martinez (1982) Cangas del Narcea, Asturies
Erreketako lamien inguruko abestia kantatzen du. Kontuz ibili behar da lamien kantekin eta euren maitasunarekin.
-
Abesti abertzale bat azerbaijaneraz
Tarana Karimova (1977) Culfa, Azerbaijan
Azerbaijango abesti baten zatitxo bat errezitatzen du.
-
Italieraz kantari
Miki Lamedica (1986) Assisi, Italia
Abesti tradizional baten zati bat abesten du Mikik italieraz. Abestiaren esanahia ere azaltzen du bideoan.
-
Alemanez kantari
Petra Elser (1953) Frankfurt, Alemania
Alemanez kantatzen du, umetako lo kanta.
-
Aho-korapiloa letonieraz
Laura Lizuma (1988) Mazsalaca, Letonia
Aho-korapiloa letonieraz. Bere esanahia: erratz hau ez da nirea, baina zurea da.
-
Abesti bat frisieraz
Durk Gorter (1952) Easterwâlde, Frisia
Abesti bat abesteko esaten diotenean, frisiarrek ez dutela kantatzen erantzuten du. Baina abestitxo bat kantatzen du.
-
Danieraz aukeratzen duen hitza
Thomas Frederiksen (1978) Copenhague, Danimarka
Danieraz hitz bat aukeratzerakoan, ahozkatzeko zailenetariko bat aukeratu du. Postre bat dela dio.
-
Kanta bat danieraz
Thomas Frederiksen (1978) Copenhague, Danimarka
Thomasek kanta bat abesten du danieraz.
-
Esaera alsazieraz
Caroline Suss (1971) Estrasburgo, Alsazia
Alsaziako esaera bat esaten du.
-
Friulerazko abesti bat
William Cisilino (1974) Vain, Italia
Frileraz abesti bat abesten du Williamek.
-
Abesti bat nederlanderaz
Dominique Janssen (1962) Tilburg, Herbehereak
Abesti bat abesten du nederlanderaz.
-
Abesti bat georgieraz
Lela Iosava (1983) Tbilisi, Georgia
Georgian ezaguna den abesti bat abesten du, euskal bertsioa ere baduena. Maitasuna bilatzeari buruz da.
-
Ume abesti bat txekieraz
Marketa Kostalova (1996) Praga, Txekiar Errepublika
Lotsa ematen dio, baina abesti bat abesten du txekieraz. Txakur bati buruzkoa da, ume kanta bat.
-
Abesti bat arabieraz
Reda Bibito (1995) Maroko, Maroko
Maitasun abesti bat kantatzen du.
-
Abesti bat ukranieraz
Yuriy Zadorozhnyak (1978) Ukraina, Ukraina
Ukranierazko abesti bat.
-
Futboleko abesti bat suedieraz
Henrik Osterberg (1965) Estokolmo, Suedia
Abesti bat suedieraz, bere futbol taldeari buruzkoa.
-
Oiloaren istorioa, patuesez
Vera Vallina Cano (2005) Eriste, Espainia
Esaera-istorio bat patuesez, oilo bati buruzkoa.
-
Abesti bat ingelesez
Vera Vallina Cano (2005) Eriste, Espainia
Ingelesez abesti bat kantatzen du.
-
Peruri buruzko abesti bat
Danitza Rosilla () Peru, Peru
Peruri buruzko abesti bat kantatzen du.
-
"Hegoak ebaki banizkio"
Danitza Rosilla () Peru, Peru
"Hegoak ebaki banizkio" kantatzen du.
-
Abesti bat eslovakieraz
Jakub Zajac (1983) Eslovakia, Eslovakia
Abesti malenkoniatsu bat eslovakieraz. Artzain bati buruzko da, bere maitalea bisitatzera joan nahi duena.
-
Abesti bat nepaleraz
Surendra Pantha (1980) Pokhara, Nepal
Abesti tradizional bat nepaleraz. Mahaia jotzen du eskuekin, danborra balitz bezala.
-
Lituanieraz abesti bat
Diana Glebkute (1981) Vievis, Lituania
Lituanieraz abesti bat.
-
Euskaraz abesti bat
Diana Glebkute (1981) Vievis, Lituania
Euskaraz abesti bat.
-
Abesti bat galizieraz
Davide Gándara (1980) Salceda de Caselas, Galizia
Abesti bat galizieraz, askatasunari buruz.
-
Euriari buruzko abestia maratheraz
Ashish Dsouza (1982) Munbai, India
Abesti bat abesten du maratheraz, euriari buruzkoa.
-
Abesti bat fangeraz
Minko Emma (1982) Gabon, Gabon
Abesti bat fangeraz.
-
Abesti bat mineraz
Jeannette Assengone Ayissou (1987) Togo, Togo
Abestia bat mineraz.
-
Abesti bat bengaleraz
S.K. Sahil Ranman (2004) India, India
Maitasun abesti baten zati txiki bat abesten du bengaleraz.
-
Abesti bat marathieraz
Rohan Bhoyar (2004) India, India
Rohanek marathieraz abesti bat abesten du.
-
Abesti bat voroeraz
Kadri Koreinik () Estonia, Estonia
Abesti bat abesten du voroeraz, nekazari bati buruzkoa.
-
Abesti bat faroeraz
Petur í Gong (1973) Faroe uharteak, Faroe Uharteak
Kristau abesti bat faroeraz. Ez du ondo gogoratzen.
-
Abestia faroeraz
Simona E. Bringsberg (1983) Faroe uharteak, Faroe Uharteak
Kanta bat abesten du faroeraz. Kristauen abestia dela azaltzen du.
-
Aragoeiraz jota kantari
Chuserra Barrios Irache (1980) Zaragoza, Espainia
Aragoierazko jota baten zatia. Maitasunari buruzkoa da.
-
Abestia galeseraz
Eurig Salisbury (1983) Cardiff, Gales
Bere herrialdeko abesti baten zati bat kantatu, eta ondoren bere esanahia zein den azaltzen du.
-
Amharerazko aho-korapiloa
Marta Abiy (1986) Etiopia, Etiopia
Amharerazko aho-korapilo bat esaten du.
-
Abestiak zeinu hizkuntzan interpretatu daitezke
Carolina Rementeria Fernández (1988) Bilbo, Euskal Herria
Zeinu hizkuntzan ez dago musikarik, beharrik ez daukatelako. Baina kantuak interpretatu daitezke, esate baterako, "zorionak zuri" zeinu hizkuntzan egiten dute.
-
Abesti bat ingelesez
Len Bux (1967) Dublin, Irlanda
Bere herriko abesti bat.
-
Abesti bat susueraz
Marie Toure (1976) Konakry, Gineako Errepublika
Susueraz abesti bat
-
Sehaska kanta susueraz
Marie Toure (1976) Konakry, Gineako Errepublika
Susueraz sehaska kanta.
-
Esaera bat serbieraz
Aleks Milovanovic (1972) Novi Sad, Serbia
Esaera bat serbieraz.
-
Hitz joko bat frantsesez
Sebastien Cartier (1970) Lyon, Frantzia
Hitz joko bat frantsesez.
-
Sehaska kanta bat suedieraz
Anders Lanzén (1977) Estokholm, Suedia
Sehaska kanta bat suedieraz.
-
Abesti bat katalanez
Nuria Puig (1978) Torroella de Montgrí, Katalunia
Abesti bat katalanez eta honen azalpena.
-
Fangeraz abesti bat
Monserrat Mbasogo (1984) Niefang, Ekuatore Ginea
Fangeraz abesti bat.
-
Abesti bat portugesez
Lucy Ferreira (1979) Salvador de Bahia, Brasil
Abesti bat portugesez.
-
Sehaska kanta bat pularaeraz
Maimouma Bassoum (1986) Podor, Senegal
Sehaska kanta bat pulaareraz.
-
Maitasunezako poema bat errusieraz
Irina Tichtchenko (1971) Krasnodar, Errusia
Pushkinen poema bat.
-
Aho-korapilo bat nederlanderaz
Willem Prinse (1962) Heerle, Herbehereak
Aho-korapilo bat nederlanderaz.
-
Arabieraz abesti bat
Jamel Djellaoui (1967) Cherchell, Aljeria
Abesti bat arabieraz.
-
Kanta herrikoia suomieraz
Mia Rissanen (1963) Helsinki, Finlandia
Kanta herrikoi bat kantatzen du suomieraz.
-
"Zorionak zuri" mandarineraz
Chenshi Fu (1988) Txina, Txina
"Zorionak zuri" abesten du mandarineraz.
-
Maitasun abestia dioleraz
Fatou Badji (1979) Dakar, Senegal
Maitasun abesti bat dioleraz.
-
Haur-kanta nahuatleraz
Gabriel Vazquez Chavez (1972) Cuetzalan Puebla, Mexiko
Haur kanta bati buruz hitz egiten du. Bertan gizonaren, lurraren eta emakumearen arteko maitasunaz hitz egiten da.
-
Emaztearentzako poema guaranieraz
Elias Caurey (1977) Ipitakuape, Bolivia
Bere emazteari idatzitako poema bat irakurtzen du guaranieraz.
-
Emaztearentzako poema (gaztelaniaz)
Elias Caurey (1977) Ipitakuape, Bolivia
Bere emazteari idatzi dion poema gaztelaniaz irakurtzen du.
-
Haur-kanta bat nasa hizkuntzan
Candelaria Ramos Ul (1982) Toribio, Kolonbia
Haur-kanta bat abesten du nasa hizkuntzan eta horren esanahia azaltzen du.
-
Maputxeen "bertsolaritza"
Alberto Huenchumilla Marilao (1984) Temuko, Wallmapu
Bere herrian abesteko modu berezi bat dagoela dio; inprobisazioaren bitartez abesten dute, bertsolaritzan egiten den bezala. Nahiz eta galtzen ari den teknika bat izan, gazte batzuk mantentzen saiatzen ari dira.
-
Poema bat yukatakeraz
Isaac Carrillo Can (1983) Peto, Yukatan, Mexiko
Isaac-ek poema bat errezitatzen du eta bere esanahiaz mintzatzen da.
-
Bere herriko elezahar bat
Maria Venancia Yamberla Moran (1976) Otavalo, Ekuador
Mariak bere herriko kondaira bat kontatzen du. Munduko elementu guziek bizia dutela dioen elezaharra da.
-
Bere herriko elezahar bat (kitxueraz)
Maria Venancia Yamberla Moran (1976) Otavalo, Ekuador
Mariak kitxueraz azalduko du bere herriko kondaira bat. Eguzkiaren indarra goraipatuko da bertan.
-
Bere herrialdeko abestia, aimaraz
Filomena Nina Huarcacho (1958) Italaque, Bolivia
Bere herrialdeko abesti bat kantatzen du.
-
Bere herrialdeko abestia, kaqchikeleraz
Olga Sitan Miculax (1982) Patzun, Guatemala
Bere herrialdeko abesti bat kantatzen du. Bertan gure ingurura begiratu behar dela dio, daukaguna baloratzeko, munduan sufrimendu asko baitago.
-
Haur kanta vietnameraz
Truc Phuong Truong Thi (1973) Dalat, Vietnam
Umeei lotarako abesten zien kanta bat kantatzen du vietnameraz, tximeleta bati buruzkoa.
-
Abestia wymysoyz
Tiöma Fum Dökter (1993) Wilamowice, Polonia
Abesti bat kantatzen du wymysoryz. Bere seme-alabek lo hartzeko erabiltzen du.
-
Abestia silesieraz
Bartlomiej Wanot (1995) Laurahuta, Polonia
Silesieraz bere herrialdeko abesti bat kantatzen du.
-
Abesti bat sorabieraz
Albert Badosa Roldós (1994) Bartzelona, Katalunia
Abesti bat kantatzen du sorabieraz.
-
Kanta bat namtrikeraz (guambieraz)
Eudes Calambas Tunubala (1984) Silvia, Cauca, Kolonbia
Eudesek kanta bat abesten du namtrikeraz.
-
Mixtekeraz kanta bat
Araceli Juarez Chavez (1988) San Juan Mixtepec, Oaxaca, Mexiko
Gaztelaniaz idatzia badago ere, berak mixtekerara itzuli du.
-
Kanta bat yurakarez
Carlos Esteban Callapa Flores (1986) Cochabamba, Bolivia
Kanta bat abesten du yurakarez, eta bere esanahia azaltzen du.
-
Abestia karelieraz
Tuomo Salonen (1993) Joensuu, Finlandia
Abesti bat kantatzen du karelieraz, eta ondoren bere esanahia azaltzen du.
-
Abestia Eskoziako gaeleraz
Liam Crouse (1990) Wakefield, AEB
Eskoziako gaeleraz abesti bat kantatzen du.
-
Abestia bretainieraz
Talwyn Baudu (1993) Brest, Bretainia, Frantzia
Bretainieraz kanta bat abesten du.
-
Abestia kornubieraz
Talwyn Baudu (1993) Brest, Bretainia, Frantzia
Kornubieraz abesti bat kantatzen du.
-
Kitxeerazko abestia
María Salomé Huinac Xiloj (1970) Cautel, Guatemala
Ikasi zuen lehenengo kantuetako bat abesten du; gaztelaniatzeko erabili zuten. Garbitasunari buruzko kantu bat da eta kitxeerara itzulia. Kantua "Pimpom es un muñeco" deitzen da.
-
Jaungoikoari eskerrak emateko abestia, kektxieraz
Iris Esmeralda Ac Ramirez (1978) San Pedro Carchá, Guatemala
Kektxieraz kantu bat abesten du. Kantuan Jaungoikoari eskerrak dizkio. Jaungoikoaren garrantziaz hitz egiten du, asko zor baitio.
-
Abestia yukatakeraz
Marcos Regino Pech Naal (1988) Xaya, Yukatan, Mexiko
Kanta baten zati bat abesten du yukatakeraz. Ondoren itzulpena egiten du.
-
Abestia hatxa kuineraz
Tui Jose Benedito (1973) Tarauacá, Brasil
Txori baten inguruko abesti bat kantatzen du.
-
Abesti bat nepaleraz
Shakti Tamang Moktan (1986) Lalitpur, Nepal
Abesti labur bat nepaleraz kantatzen du.
-
Ghanako abesti bat, Ga hizkuntzan
Arkaitz Louis . (2012) Eibar, Euskal Herria
Ghanako abesti bat kantatzen du, amak erakutsitakoa.
-
Haurrek negar egiten dutenean abesten zaien kanta
Arkaitz Louis . (2012) Eibar, Euskal Herria
Haurrek negar egiten dutenean abesten zaien kanta, Ga hizkuntzan.
-
Piñatak jotzerakoan abesten den kanta
Adrian . (2008) Eibar, Euskal Herria
Piñatak jotzerakoan abesten den kanta.
-
Zotz egiteko abestia lingaleraz
Stefia . (2010) Elgoibar, Euskal Herria
Zotz egiteko abestia lingaleraz.
-
Atzamarrekin jolas bat
Abbie White (1989) Belfast, Ipar Irlanda
Atzamarrekin jolas bat
-
José Martí idazle kubatarraren poema bat
Reiner Marrón Arnau (1977) La Habana, Kuba
José Martí idazle kubatarraren poema bat errezitatzen du. Kuban oso ezaguna da José Martí; Kubaren burujabetasunaren aldeko borrokari hasiera eman ziola esaten da. Haurrentzat asko idatzi zuen.
-
Abesti bat arabieraz
Neama Fawzy Elsayed Abdelnaby (1989) Sidi Besher, Alexandria, Egipto
Abesti bat arabieraz kantatzen du.
-
Abesti bat alemanez
Rüdiger Schmidt (1967) Hameln, Alemania
Abesti bat kantatzen du alemanez Claudia alabarekin.
-
Abesti bat arabieraz
Maryam . (2012) Eibar, Euskal Herria
Abesti bat arabieraz.
-
Abesti bat txineraz
Yu Shuan . () Eibar, Euskal Herria
Abesti bat txineraz.
-
Umetako abesti bat arabieraz
Mohamed . (2008) Eibar, Euskal Herria
Umetako abesti bat arabieraz.
-
"Zorionak zuri" portugesez
Iker . () Eibar, Euskal Herria
"Zorionak zuri" portugesez abesten du.
-
Abesti bat lingaleraz
Estrella . (2010) Elgoibar, Euskal Herria
Estrellak lingaleraz sehaska kanta bat abesten du.
-
"A canoa virou" kanta-jolasa
Simone De Sousa (1972) Pernambuco, Recife, Brasil
"Cantigas de roda" deituriko kanta-jolasak tipikoak dira Brasilen. Haurrak borobilean esertzen dira jolasteko. Indioek erabiltzen zituzten kanoekin lotura duen jolas bat azaltzen du: "A canoa virou".
-
"Garota de Ipanema" abesti ezaguna
Simone De Sousa (1972) Pernambuco, Recife, Brasil
"Garota de Ipanema" abesti ezaguna.
-
Mutil-lagunak Simone konkistatzeko erabili zuen trikimailua
Simone De Sousa (1972) Pernambuco, Recife, Brasil
Mutil-lagunak Simone konkistatzeko Ken Zazpi taldearen "Ezer ez da betiko" kanta erabili zuen. Izatez, abestiaren letra tristea da, harreman baten bukaeraz hitz egiten baitu. Baina mutil-lagunak Simoneri ez zion benetako itzulpena esaten. Euskara ikasi zuenean konturatu zen gezurraz. Abestu egiten du.
-
"O pato" haur kanta
Simone De Sousa (1972) Pernambuco, Recife, Brasil
"O pato" haurren abesti ezaguna kantatzen du.
-
"Chi vuole un fiore" haur abesti ezaguna
Emilio Malvaso () Calabria, Italia
"Chi vuole un fiore" haur abesti ezaguna.
-
"La lluna, la pruna" abestia
Quico Pugès Suárez (1981) Vic, Bartzelona, Katalunia
"La lluna, la pruna" abestia kantatzen du.
-
"Tió de nadal"-ek opariak ateratzeko abesten den kanta
Quico Pugès Suárez (1981) Vic, Bartzelona, Katalunia
"Tió de nadal"-i opariak "kaka egiteko" kantatzen zaion abestia.
-
Abesti bat arabieraz
Imane Merini (1992) Oujda, Maroko
Abesti bat arabieraz.
-
Errumaniako aho-korapilo bat
Adriana Maria Schiau () Sibiu, Errumania
Errumaniako aho-korapilo bat esaten du, haurrek "r" hizkiaren ahoskera ikasteko.
-
Abestia bat Nigeriako edo hizkuntzan
Keli . () Benin, Nigeria
Abestia bat Nigeriako edo hizkuntzan.
-
"Zorionak zuri" brasildar portugesez abestua
Werner Lima Brito (1968) San Luis, Brasil
"Zorionak zuri" brasildar portugesez abesten dute.
-
Brasildat portugesez elizako kanta bat abesten
Werner Lima Brito (1968) San Luis, Brasil
Brasilen elizan abesten zuten kanta bat abesten dute aita eta semeak.
-
Haur kanta bat polonieraz
Michalina Szczygielska (1975) Lubartów, Polonia
Kanta labur bat. Xaboia eta garbitasunari buruzko haur kanta bat da; haur-eskola berdinera joan ziren ama-alabak Polonian.
-
Aitzindari gai sozialak plazaratzen
Daniel Landart Urruti (1946) ,
Aitzindari izan zen gai sozialak eta ideia abertzaleak plazaratzen, bai kantuen bidez, bai antzerkien bidez.